1. salon365,点亮您的智慧人生
  2. 网站地图
人生屋
文苑 人物 社会 人生 生活 文明 点滴
当前位置: salon365 > 读者文摘 > 社会 > 横行的洋文

横行的洋文

时间:2019-02-07 作者:未详 点击:
  18世纪法国大文豪伏尔泰,在流放英国期间开始学习英语。当他發现plague(瘟疫)只有一个音节,而ague(疟疾)居然有两个后,很不高兴。他说,应该将这种不合理的语言分成两半,一半交给“瘟疫”,另一半交给“疟疾”。
  
  伏尔泰的愤怒,是初学外语者常有的反应。语言,天生是不讲理的东西,学者必须低首下心、唯命是从、昼思夜梦,才能小有所成。有人笑称,学习外语之道,始于寒暄而终于吵架。也就是说,如果你能用外语跟人对骂,功夫就到家了。因为一个人吵架的时候,词句出口纯以神遇,已经无暇推理了。
  
  学西方语言,最可怕的莫过于动词——一切是非都是它惹出来的。规规矩矩的动词变化,在西班牙语里至少有47种;如果讲究细分,就会弄出78种来;而3种形态的动词变化,当然还要加倍;至于不规则动词,还没算在内。
  
  中国人的祖宗一开始就福至心灵,不在动词上玩花样,真是庇荫子孙。杜牧的名句:“秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”如果用西班牙语来说,简简单单4个“哀”字就不晓得要在动词变化上弄出多少名堂来。
  
  西方语言这么苛刻地区分动词的时态,很可能是因为西方文化重时间观念,所以西洋绘画讲究明暗烘托、物必有影,而光影反映的正是时间。中国绘画不画物影,也少分晨昏,似乎一切都在时间之外,像中文的动词一样。
  
  除英语外,西方许多语言爱把无辜的名词分成阳性、阴性,甚至中性。往往,这阴阳之分也无理可据。法语和西班牙语把山说成阴性、河说成阳性,不合中国人的看法;在德语里,山与河却都是阳性。一般语言都把太阳说成阳性,月亮说成阴性;唯独德国人性子拗,偏要把太阳看作阴性、月亮看作阳性,简直是颠倒乾坤。
  
  西班牙人把春季看作阴性,其他三季都看作阳性;意大利人把春、夏看成女人,秋、冬看成男人。这都是多情的民族。法国人把春、夏、冬三季看成男人,唯独秋季可阳可阴。德国人则将四季一律看作阳性。
  
  中国人常用燕子来象征女性,说是“莺莺燕燕”。在法、德、意、西等语言里,燕子也都是阴性,可见燕子做女人是做定了。不过她带来的究竟是春天还是夏天,则未有定论。英语里有一句俗语:“一只燕子还不算夏天。”意指不可以偏概全。西班牙人也说:“独燕不成夏。”法国人和意大利人却说:“独燕不成春。”这想法倒跟咱们中国人相同。奇怪的是,西班牙和意大利的纬度大致相同,为什么燕归来的时节不同?
  
  比起来,还是中国文化更宽和包容——阴阳不分、古今同在、众寡通融,真是了无绊碍。文法这么简便,省下来的时间拿来做什么呢?拿来嘛——西方人做梦也想不到——推敲平仄,对对子了!
推荐内容
  1. 母亲的教育
  2. 房子啊房子
  3. 该给中国青年卸压了
  4. 更重要的事
  5. 马车
  6. 他们就是我的城市
  7. 保温杯不是中年人的迷失
  8. 变坏是从变蠢开始的
  9. 被物化的婚姻
  10. 104亿个吊瓶谁支着?
热点内容
  1. 矩形时间
  2. 乔丹鞋,一个运动的象征
  3. 大森林的气场
  4. 教养其实跟出身没关系
  5. 人为什么要工作
  6. 世上最贵的一个肾
  7. 等人不超过45分钟
  8. 穷人的财富
  9. 真的是没有这个时间吗
  10. 每个孩子都是稀世珍品
salon365